Это кто там шастает среди ночи? Не иначе лихие люди.Джек Харрис писал(а):Скрипнул покосившейся калиткой. Где-то закричала разбуженная звуком птица. Джек был бледен. По спине мальчишки струился липкий холодный пот. Но лучше пусть его сожрут ведьмы, чем позор невыполненного предприятия. Из под ног вынырнула и с визгом пронеслась черная кошка, которой мальчишка, не рассмотрев, в бликах факела наступил на хвост. Вот уже три скрипучих ступени и крыльцо.
Старая миссис Гласпул, кряхтя, вылезла из постели, надела на поврежденный глаз повязку и двинулась к двери: если она не убедится, что скрип ей только померещился, она этой ночью уже вообще не сможет заснуть, так и будет ворочаться до утра. Впрочем, а ну как и вправду не померещилось? Старуха перекрестилась, трижды сплюнула через левое плечо и поковыляла на кухню. Там она придирчиво рассмотрела все имевшиеся в хозяйстве ножи и взяла самый большой, с тронутым ржавчиной лезвием. (В темноте ржавчина вполне могла показаться кровью). Не смотря на то, что лет ей было уже очень много, она собиралась дорого отдать свою жизнь лиходеям.
Каково же было ее удивление, когда вместо грабителей она увидела всего лишь мальчишку. Причем не просто мальчишку, а самого дерзкого и отвратительного мальчишку из всех, кого ей когда-либо приходилось видеть!
Вот ведь наглец! Вряд ли можно было придумать какую-то другую фразу, от которой старуха взбеленилась бы больше, чем от этой самой правды: глаз она потеряла в юности, и очень переживала из-за своего уродства. Выходит, это он специально притащился сюда среди ночи, чтобы ее напугать и над ней поиздеваться! Интересно, кто его подучил сыграть над ней такую злую шутку?Джек Харрис писал(а):На пороге стояла миссис Гласпул с повязкой на одном глазу.
Она требовательно уставилась на мальчишку здоровым глазом и Джек не придумал ничего, что бы можно было сказать, кроме правды:
- Мэм, меня зовут Джек Харрис. Мы с друзьями пришли посмотреть на Ваш глаз…
