Мэри Корбетт писал(а):- Пока особо похвастаться нечем, - сказала она, - хотя, кое-что нам удалось узнать, вроде бы его видели у рыбацких причалов и даже назвали нам конкретного человека, надо сходить проверить. А у вас что?
- О, не так много, как хотелось бы.
Полковник вытащил из жилетного кармана флакончик с нюхательной солью и поднес к носу. Сморщился, но вдохнул несколько раз.

- Если б я получше знал греческий...

Возможно удалось бы выяснить побольше. Эти парни весьма откровенны с тем, кто им нравится. Представьте себе, они считают всех поголовно англичан лордами.

Им было ужасно лестно выпить с английским лордом.

Им очень хотелось меня напоить. Грех был бы не доставить им это маленькое удовольствие.
Полковник сейчас был почти прежним. Лишь некоторая неестественность позы и слишком возбужденная речь показывали, что он, все же, изрядно пьян.
- Словом, мисс, этот мальчишка полон сюрпризов. Он покупает брэнди и табак, черт возьми.

Впрочем, об этих покупках я с ним поговорю потом, когда он найдется.

Самое любопытное не это. Представьте себе, мисс, как я и ожидал, его видели многие. Тут проходил английский мальчик, там проходил хромой английский мальчик... Я был уверен, что твердо встал на его след. И тут...

След пропал!

Просто пропал. Хромой английский мальчик заходил в трактир, это видело человек десять. Там постоянно крутились люди и никто не видел, чтобы мальчик оттуда выходил. Я обшарил этот чертов трактир. Внутри его тоже нет. Испарился!

Я беру за глотку хозяина, ну, Вы видели, того, которому я сейчас давал деньги.

И узнаю: да, хромой английский мальчик заходил в трактир. Дал шиллинг и попросил разрешения выйти через черный ход. Я бегу к черному ходу. Там тоже крутится немало людей, я трясу всех... И что бы Вы думали? Нет, не выходил! Каков чертенок, а? Он чуть не обвел меня вокруг пальца.

Я уже не знал, что и подумать...

Но потом я догадался. Просто мальчишка не так глуп, как я думал. Итак, мисс, вы знаете, куда он может направиться? Так идемте же скорее. Будем искать дальше. Только уже не хромого английского мальчика.
